close

ドラマ『怪しい家政婦』(韓国版『家政婦のミタ』)が、日本に輸出される。

 

『怪しい家政婦』、チェ・ジウ効果?日本逆輸出“快挙”

2013/11/21(Thu)  FR 日版Innolife

 

チェ・ジウが主役を演じたSBSの月火ドラマ『怪しい家政婦』は、日本輸出が決定される快挙を成し遂げた。

『怪しい家政婦』は、日本ドラマ『家政婦のミタ』を原作でリメイクした作品。日本のドラマを原作にした作品が日本へ逆輸出されるのは異例なことだ。

『怪 しい家政婦』製作会社エブリショー関係者は「日本の放送局および流通社と調整を経て最終的に販売契約を締結した」とし、「10年前のドラマ『冬のソナタ』 で代表的な韓流スターになったチェ・ジウに対する人気がまだ冷めていなかった。日本の放送局が多くの関心を見せてきた」と話した。

引き続き「原作である『家政婦のミタ』がすでに日本で高い視聴率を記録して社会的関心を集めた作品なのに加え、日本人が好きなチェ・ジウが主役を演じたので日本の放送局で放送をしても十分に勝算があると判断したようだ」と付け加えた。

一方『冬のソナタ』で日本でスターになったチェ・ジウは、10年が過ぎた今でも“ジウ姫”という愛称で愛されている。

 

翻譯:CJWFC

 

崔智友『奇怪的保姆』的效果?日本重新出口的"壯舉"

 




電視劇『奇怪的保姆』(韓國版),被日本出口。


2013/11/21(Thu)  FR 日版Innolife

 

崔智友主演的SBS星期一星期二電視劇『奇怪的保姆』,日本方面決定出口這部電視劇的壯舉。

『奇怪的保姆』是用原作重拍日本電視劇『家政婦三田』的作品。創下日本的電視劇原作的作品又破例被出口到日本的事情。

『奇怪的保姆』製作公司有關人員表示「跟日本的電視台與公司溝通後經過調整才最終簽訂了銷售契約。」,「因為10年前的電視劇『冬季戀歌』成為代表性的韓流明星的崔智友受歡迎的程度始終不變。日本的電視台也諸多的關心。」

有關人員繼續表示「因為原作的『家政婦三田』在日本創下高收視率跟社會關注的記錄的作品,再加上日本人很喜歡主角崔智友使得日本電視台在判斷之下有了充分的勝算。」

另一方面,因為『冬季戀歌』的關係在日本成為崔智友連續10年到現在也喜歡使用"智友公主"的愛稱。



arrow
arrow
    全站熱搜

    CJWFC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()