韓版「賢妻」無「傲骨」,人設劇情被吐槽!

 
2016-07-15 羊城派
 
韓國首部翻拍美劇作品《傲骨賢妻》請來影后全度妍助陣,開播四集被觀眾吐槽「濃濃泡菜味」......

文/羊城派記者 章琰

前不久,美版神劇《傲骨賢妻》在播出七年後畫上句號。 最後一幕,「A姐」艾麗西亞失去了婚姻、家庭、愛人和朋友,和七年前一樣一無所有的她,整理好衣衫,傲然、體面地推開另一扇門...... 劇迷們的心被「全劇終」狠狠戳了個洞,好在隨著同名韓版的開播,有望填補這個心理空洞。

韓版《傲骨賢妻》 圖/網路

韓版《傲骨賢妻》是韓國首部翻拍自美劇的作品,出品方韓國TVN不但花大價錢購買版權,還咬牙把11年沒出演電視劇的韓國「影壇一姐」全度妍請出山擔綱主演。 該劇7月8日晚首播,每週五晚播出兩集,昨晚播出了第三、四集。 首播平均收視率為4%,瞬間最高收視率是5.9%,收視成績相比同檔韓劇還算不錯,但遠遠未達預期。

全度妍隔11年回歸小螢屏 圖/網路

觀眾最為失望的是,看韓版沒有帶來當年看美版的快感,全度妍的演技依舊無可挑剔,但「賢妻」有餘,「傲骨」欠奉;劇情也慢了幾個節拍,家長里短的本土臺詞有些流于俗套,有網友調侃其「透著濃濃的泡菜味」。

韓版《傲骨賢妻》 圖/網路

美版女主角的扮演者瑪格麗絲,憑藉《傲骨賢妻》拿下兩個艾美、一個金球。 韓國的全度妍較之也不輸對手。 在韓國女演員中,全度妍算不上美貌,但作為繼張曼玉之後第二個獲得戛納影后的亞洲女演員,她有著包括戛納在內的五項影后加身。 韓國影壇有個共識,男演員得跟全度妍合作過,才算得上轉型文藝片成功。

美版《傲骨賢妻》 圖/網路

「一姐」重返螢屏,挑選劇本自然相當謹慎,片酬也不是一般女演員能及的。 據悉,此次出演《傲骨》,全度妍每集片酬為9000萬韓元(約合人民幣50.2849萬元人民幣),趕超崔智友、金惠秀、高賢廷等女藝人,創有線電視臺新高。

全度妍 圖/網路

 

韓版故事講述了在檢察官丈夫李泰俊(劉智泰飾,《老男孩》主演)因政治醜聞入獄後,全職主婦金慧京(全度妍飾)為維持家庭生計重新做回辯護律師,並展開了一系列律政故事。 雖然沿用美版劇情,全度妍的演技也無可挑剔,但觀眾還是看出一些「不對味」,特別是女主角將東方式的「賢慧」做到了極致,而「傲骨」卻相形遜色。

全度妍和劉智泰飾演夫妻 圖/網路

最讓人心痛的是,美版裡擲地有聲、鞭辟入裡的對白,在韓版中改造之後變得婆婆媽媽起來。 比如,醜聞曝光後,丈夫和妻子的對白是這樣的:男說,「我不是這樣的人」,女說,「我為什麼要相信」、「對我來說你就是混蛋」...... 這樣的對話讓人誤以為進入某婆媳劇片場。 (更多娛樂資訊,請關注羊城派pai.ycwb.com)

來源|羊城派
責編|Charlene

arrow
arrow
    全站熱搜

    CJWFC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()